Talleres

La ilusión del diálogo: de los automatismos comunicativos a la co-construcción de significados

Nuria Estevan (Instituto Cervantes de Bremen)

NuriaPredispuestos por la acción docente, algunos alumnos no dicen lo que piensan; y otros no piensan lo que dicen. De los primeros una piensa que no piensan, pero lo hacen y callan. De los segundos una piensa que piensan, porque hablan, pero lo que producen son automatismos comunicativos o conversaciones faltas de lógica y buen entendimiento. ¿De qué sirve hablar si no se puede dialogar? Dialogar es hablar y pensar con otros. Pero el diálogo es más que eso, es un poderoso instrumento de acción pedagógica. Es método didáctico, porque enseñar implica conversar.

Objetivos:

  • Analizar algunas técnicas de las que puede valerse una retórica del aprendizaje puesta al servicio de una finalidad no solo comunicativa sino también persuasiva y posibilitadora de cambios
  • Analizar ejemplos de tareas que generen conversaciones genuinas y co-construcción de significados

Licenciada en Filología Hispánica y en Filología Alemana por la Universidad de Valencia. Es profesora en el Instituto Cervantes de Bremen y ha sido jefa de estudios en los Institutos Cervantes de Bremen y Múnich. Su labor profesional se centra en la docencia, especialmente en el ámbito universitario, el desarrollo curricular y la formación de profesores.

¿Qué hacer con el léxico? Algunas propuestas para la programación y el diseño de materiales

Pablo Garrido y Neus Sans (Difusión)

PabloMás información en breve

Pablo Garrido es Coordinador del Departamento de Español de la editorial Difusión.

Ha cursado el Master de Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera en la Universidad de Barcelona y ha sido profesor de español para extranjeros durante varios años. Vinculado a Difusión desde hace más de 15 años, ha dirigido, entre otros, los proyectos Aula, Aula internacional, Bitácora, en los que también ha participado como autor.

Además, imparte clases en el Máster Propio en Formación y Actualización de Profesores de Español como Lengua Extranjera de la Universitat de València.

Neus Sans es agregada de ELE de la Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona, formadora de profesores y coautora de materiales de ELE como ¿A que no sabes...?, Para empezar, Esto funciona, Intercambio, Rápido, Gente, Gente joven, Como suena, De dos en dos, Bitácora y Gente Hoy. Es también la coordinadora pedagógica de Aula, Aula internacional, Aula Kompakt Kurs y Aula Latina.

Ha publicado colecciones de lecturas (Venga a leer, Lola Lago, Pepa Villa); los vídeos Bueno, bonito y barato y Gente de la calle; y ha dirigido la colección Tareas. Ha coordinado las Jornadas de Didáctica del Español de Expolingua en Madrid y codirige los Encuentros Prácticos de profesores de ELE de International House y Difusión (Barcelona, Berlín, Roma, Prís, Moscú, Utrecht, Essen, etc.).

Ha impartido clases de Didáctica de ELE de diversas universidades (Universidad Nebrija, Universidad de Salamanca, Universitat de Barcelona IL3, Málaga, Girona y Valencia), así como clases de ELE a inmigrantes en una ONG de Girona.

Viaje al Aula de nunca jamás. Misión: liberar a Campanilla

Vicenta González (Universitat de Barcelona) y Begoña Montmany (International House Barcelona)

ALTMuchos de nosotros nos formamos en un momento en el que parecía que solo daríamos clases de ELE a adultos, pero en la actualidad la oferta en el extranjero aumenta en el ámbito de la educación primaria y secundaria. Es normal que la mayoría tengamos dudas sobre cómo acercarnos a esos nuevos alumnos para los que no nos prepararon.

En este taller revisaremos algunos de los principios que deberíamos tener en cuenta a la hora de planificar clases y seleccionar actividades para los alumnos más jóvenes. Intentaremos recuperar los conocimientos aprendidos y ver su aplicación en el aula.

Vicenta González es profesora en el Departamento de Educación Lingüística y Literaria de la Facultad de Educación de la Universidad de Barcelona (UB). Es Doctora en Filosofía y Ciencias de la Educación (Universidad de Barcelona). Imparte docencia de lengua castellana en los grados de Educación Infantil y Educación Primaria; de Análisis y diseño de materiales en el Máster de Formación de profesores de ELE y es la coordinadora de las prácticas del máster.

Su investigación se centra en los discursos que se generan en el aula de español como lengua extranjera y en la práctica reflexiva en la formación inicial y continua del profesorado.

ALTBegoña Montmany es licenciada en Filología Hispánica por la Universitat de Barcelona. Ha cursado el doctorado de Lingüística y Comunicación y está redactando su tesis sobre textos multimodales en contextos académicos.

Es profesora del Departamento de Filologia Hispànica de la Universitat de Barcelona, en el Máster Interuniversitario de Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera (Universitat de Barcelona y Universitat Pompeu Fabra) y en el Máster MULTIELE Erasmus Mundus, además de colaborar en varios otros másters.

Es directora del departamento de Formación de International House Barcelona y codirige los Encuentros Prácticos de profesores de ELE de IH Barcelona-Difusión.

El tratamiento del error como una oportunidad de aprendizaje

Cristina Lozar Griera (Escuela Oficial de Idiomas Drassanes, Barcelona)

CristinaComo profesores, nos encontramos con frecuencia ante los errores de producción de los alumnos (tanto escrita como oral) con la duda de qué hacer con ellos o cómo corregirlos. ¿Cuál es la mejor manera de abordarlos? ¿Debemos corregirlo todo? ¿Cómo podemos hacer que la corrección adquiera sentido? ¿Qué es lo que no funciona cuando el error se repite tras ser corregido?

En este taller trataremos todas éstas y otras cuestiones de manera práctica y veremos como sólo con una corrección significativa incidiremos en el sistema en desarrollo del alumno y haremos que se replantee el sentido de lo que está comunicando realmente.

Licenciada en Filología Hispánica por la Universitat Autònoma de Barcelona y Máster en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera por la Universitat de Barcelona, realizó su trabajo de investigación sobre la adquisición de formas opacas del español por estudiantes alemanes en la Freie Universität Berlin. Actualmente es profesora titular de la Escuela Oficial de Idiomes Barcelona-Drassanes y miembro del equipo de redactores de las pruebas oficiales de Certificado. Recientemente ha participado en cursos de formación de profesores de ELE y en programas europeos de estancias profesionales en Finlandia.

Un mundo de metáforas: redes conceptuales en la clase de ELE

Ocarina Masid Blanco (Universidad Nebrija)

OcarinaCuando comenzamos a comunicarnos en una lengua extranjera tendemos a emplear un discurso casi literal que resulta antinatural para un nativo. A medida que nuestro nivel de competencia lingüística mejora queremos comunicarnos como lo haríamos en nuestra propia lengua y transvasamos conceptos e ideas que no coinciden con los de la lengua que estamos aprendiendo: ¿por qué en español cuando estamos tristes estamos de bajón?, ¿por qué el futuro es más adelante?, ¿cómo podemos explicar a nuestros alumnos de ELE la forma de pensar de un determinado grupo cultural? Desde la perspectiva de la Lingüística cognitiva, la lengua no es solo un conjunto de verbos, sustantivos, adjetivos... sino que fundamentalmente consiste en un sistema conceptual donde el pensamiento es de naturaleza metafórica y determina como pensamos, actuamos, conocemos la realidad y, en consecuencia, como nos expresamos.

En este taller veremos que la metáfora es mucho más que vocabulario. Presentaremos propuestas prácticas que además de mejorar el conocimiento léxico, favorecerán el desarrollo de las destrezas básicas y la competencia comunicativa de nuestros alumnos y nos permitirán acompañarlos en el descubrimiento del sinfín de posibilidades que ofrece el tratamiento de la metáfora lingüística en clase para conocer cómo una comunidad lingüística entiende el mundo.

Coordinadora académica del Máster Universitario en Didáctica de ELE de la Universidad Nebrija, donde es profesora en los programas de postgrado del Departamento de Lenguas Aplicadas e imparte cursos en colaboración con el Instituto Cervantes. Doctora en Filología, especialidad Lingüística Aplicada a la Enseñanza de ELE, por la Universidad Complutense de Madrid, Máster en Enseñanza de Español como Segunda Lengua por la Universidad Complutense y Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Santiago de Compostela. Miembro del grupo de investigación LAELE. Sus líneas de investigación abarcan la enseñanza del léxico, la Lingüística cognitiva y las TIC aplicadas a la didáctica de lenguas.

"Todo me sale mal" y otras emociones del profesorado

José Ángel Medina (Doctor en Psicología Social)

José ÁngelMás información en breve

José Ángel Medina es Doctor en Psicología Social. Es profesor de Psicología Social y de los Grupos en la Facultad de Psicología de la Universidad Complutense de Madrid desde hace diez años. También trabaja desde hace 25 años en la cooperativa de intervención social IC Iniciativas donde se dedica a la formación, acompañamiento, facilitación y creación de grupos en el ámbito social, cultural y educativo.

Es autor junto a Fernando Cembranos del libro Grupos Inteligentes.

¿Socializadores, exploradores, conquistadores o asesinos? Perfiles de jugadores y dinámicas de aula

Manuela Mena (The Language House)

Manuela¿Qué perfiles de jugador tenemos en el aula y cómo se relacionan con el mundo que les rodea? ¿Qué experiencias educativas gamificadas podemos llevar al aula de ELE para niños que satisfagan las necesidades de los diferentes tipos de gamers? En este taller vamos a explorar la Taxonomía de Bartle (1996), una herramienta que nos facilitará conocer cuáles son los cuatro perfiles de gamers principales desarrollados por su autor, qué elementos definen a cada uno y cuáles son algunas de las actividades, dinámicas y experiencias que podemos llevar al aula para dar cabida a todas las necesidades e intereses de nuestro alumnado según su perfil.

El taller será fundamentalmente práctico y se planteará de tal forma que sea el propio asistente quien vaya descubriendo, reto a reto, misión a misión, en qué cosiste la Taxonomía de Bartle y cómo aplicarla en su realidad de aula.

Licenciada en Traducción e Interpretación (UCM), máster en Neuropsicología y Educación (UNIR) y posee el Certificate in English Language Teaching to Adults (CELTA) de la Universidad de Cambridge. Directora de la Escuela de Idiomas The Language House y Feel the Language, empresa dedicada a la gestión de cursos de inmersión lingüística en inglés y español en España y en el extranjero y a la consultoría educativa.

Entre otras funciones, Manuela imparte formación a profesorado, cursos de inglés y español a extranjeros a todos los niveles y preparación para exámenes oficiales.

Junto a las labores de dirección y docencia, también edita materiales y cursos, coordina talleres para niños, cursos de metodología para profesores y coaching para padres, además de dirigir un micro espacio en un programa de radio local dedicado al aprendizaje de idiomas y curiosidades culturales.

Ele de literatura: ¿Cómo sacarle provecho a los textos?

Jaume Muntal (International House Barcelona)

JaumeEl objetivo del taller es provocar la reflexión acerca del uso de textos literarios en la enseñanza de ELE (¿Por qué presentamos textos literarios? ¿Qué textos seleccionamos? ¿Cómo los trabajamos?) y mostrar cómo los podemos integrar en nuestras clases. A partir de ejemplos prácticos veremos cómo aprovechar el potencial lingüístico, literario y cultural de los textos literarios mediante la aplicación de una serie de actividades y técnicas de contextualización y aproximación al texto (pre-lectura), de lectura (comprensiva, crítica, interpretativa,...) y de aplicación (post-lectura).

Licenciado en Filología Hispánica por la Universitat Autònoma de Barcelona. Ha cursado el Máster de Enseñanza del Español como Lengua Extranjera de la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla. Ha trabajado como profesor de ELE en Berlín (Universidad Popular, Instituto Cervantes) y trabaja desde 2007 en International House Barcelona como profesor de ELE y formador de profesores de ELE (cursos presenciales y on line). Colabora como tutor de prácticas en el Máster en Profesor de Español como Lengua Extranjera de UNIBA-Universitat de Barcelona.

Se dedica, desde 2013, a la asesoría pedagógica y a la elaboración de material didáctico para la editorial Difusión. Es coautor del manual Gente Hoy 3, Libro del alumno y Libro del profesor, y de Bitácora 3, n.e., Cuaderno de ejercicios.

Textos y contextos: técnicas de escritura y géneros textuales

Javier Muñoz-Basols (University of Oxford, Reino Unido)

JavierLa pedagogía basada en géneros (genre-based pedagogy), desarrollada por la Sydney School, promueve el aprovechamiento y la integración de la lectoescritura en el aprendizaje de la lengua desde el punto de vista sociocultural. Comprender cómo se estructuran los principales tipos de géneros textuales (narrativos, descriptivos, expositivos, argumentativos, periodísticos, publicitarios, jurídico-administrativos y científico-técnicos), y utilizar estos conocimientos para desarrollar una literacidad eficaz en el aula de ELE/EL2, permite apreciar y dominar los parámetros que gobiernan la comunicación.

En este taller, reflexionaremos sobre cómo los géneros textuales constituyen una vía de acceso a la legua y la cultura. Mediante un análisis de actividades, estrategias y técnicas de escritura observaremos qué aspectos regulan la expresión escrita como una práctica discursiva que se inscribe en el conjunto de la sociedad.

Doctor en Traducción y Ciencias del Lenguaje por la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona y profesor titular y coordinador de español en la Facultad de Lenguas Medievales y Modernas de la Universidad de Oxford (Reino Unido). Ha trabajado como docente en universidades de EE.UU., Francia y del Reino Unido, y como formador de profesores en los programas del Instituto Cervantes y de la Consejería de Educación de la Embajada de España.

Sus áreas de especialización incluyen la enseñanza de ELE/EL2, la lingüística hispánica, la traducción y los estudios culturales. Es coeditor-fundador del Journal of Spanish Language Teaching (Routledge), director de las colecciones Speed up your Language Skills y Routledge Advances in Spanish Language Teaching, y presidente de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE).

Haz de tu app tu cuaderno

Guillermo Ochoa (Instituto Cervantes Tetuán)

Los móviles y tabletas se han convertido en un instrumento clave en el aula. Explorar las aplicaciones de estos dispositivos motivará al alumno en la consecución de sus tareas contextualizándolas con materiales de su entorno social y cultural.

En este taller propondremos actividades para que el profesor oriente a los estudiantes en el uso de las aplicaciones con el fin de que ellos mismos sean capaces de crear sus propios cuadernos digitales de aprendizaje de manera colaborativa.

Licenciado en Filología Hispánica por la Universidad Complutense de Madrid y Máster de Español como Lengua Extranjera por la Universidad Antonio de Nebrija de Madrid. Ha trabajado como lector de español en Stavanger (Noruega) y en Kiev (Ucrania) y como profesor de Instituto Cervantes en Moscú y Tetuán. Actualmente, está en comisión de servicios en el Sistema de Acreditación de Centros del Instituto Cervantes de Madrid.

Coautor del manual Trazos de la Editorial Edinumen y del nivel B1 del Aula Virtual de Español (AVE) del Instituto Cervantes, así como de diversos materiales online sobre lectoescritura y sobre la integración de invidentes en la clase de ELE. Ha sido el responsable TIC en los Institutos Cervantes en los que ha trabajado llevando a cabo proyectos tecnológicos para desarrollar la experiencia del usuario en el centro, como la coordinación del Canal YouTube del Instituto Cervantes de Tetuán.

Enseñando pronunciación al compás de la gramática

Antonio Orta (CLIC International House Sevilla)

AntonioA nuestros alumnos les encanta aprender gramática. La pronunciación suele quedar relegada a un segundo (¿tercer?) plano o simplemente no aparece en la planificación de las clases. En este taller intentaremos demostrar y convencer (¡ojalá!) de la importancia de la pronunciación para asimilar, comprender, memorizar y activar adecuadamente la lengua que aprenden nuestros alumnos en clase.

Licenciado en Filología Hispánica y doctor en Lenguas Modernas y Español como lengua extranjera. Es director del departamento de formación de profesores de CLIC International House Sevilla y coautor de Soy profesor/a. Aprender a enseñar, La formación del profesorado de español y Enseñar español a niños y adolescentes: enfoques y tendencias. Es Profesor colaborador en programas de posgrado de las universidades Pablo de Olavide, Valencia y Barcelona.

Ha impartido talleres y conferencias en diversos países como Alemania, Suecia, Noruega, Dinamarca, Austria, Italia, Portugal, Francia, Suiza, Irlanda, Eslovenia o Brasil.

Estoy en amor con mi novia. Algunas reflexiones sobre el léxico y su enseñanza

María Luisa Pascual (Escuela Oficial de Idiomas Goya, Madrid)

ALTMás información en breve

Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Salamanca y masteranda del Máster Oficial de ELE, organizado por el Instituto Cervantes y la UIMP. Se dedica a la enseñanza del español desde hace 19 años y desde 2005 lo hace en la EOI de Madrid, donde además es redactora y correctora de Pruebas de Certificación. Últimamente ha colaborado, como asesora pedagógica, en la nueva edición de los manuales Bitácora 1, Bitácora 2 y Bitácora 3 de la editorial Difusión.

La gamificación como vía de "Escape"

Joan-Tomàs Pujolà (Universitat de Barcelona)

Joan-TomàsMás información en breve

Doctor en Lingüística Aplicada por la Universidad de Edimburgo, Escocia, es profesor titular del Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura de la Facultad de Educación de la Universidad de Barcelona y coordinador del Máster Interuniversitario en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera (Universidad de Barcelona y Universitat Pompeu Fabra).

Además, es el investigador principal del grupo de investigación realTIC (Investigación en Enseñanza y Aprendizaje de Lenguas con Tecnologías de la Información y la Comunicación) y el coordinador del grupo de innovación docente DIDAL (Dinámicas de Innovación Docente para el Aprendizaje de Lenguas).

Gamificación express

Oriol Ripoll (Especialista en juegos y gamificación)

000000Cómo crear un modelo de gamificación simple y aplicable directamente a una o varias sesiones de aprendizaje. El taller se llevará a cabo en pequeños grupos y se aplicará un modelo que después podrá ser replicado fácilmente por los participantes con su equipo de trabajo habitual.

Creativo en Jocs al segon, una consultora dedicada a la creación de juegos y experiencias gamificadas para proyectos de comunicación, formación y publicidad. Profesor de Enti, el grado de creación de videojuegos de la UB e invitado en prostgrados y masters de diferentes universidades (UAB, UB, UPF, UdG). Miembro del comité científico de Educació demà de la Fundació Jaume Bofill, un proyecto para estimular el espíritu de transformación educativa a través de la innovación.

Autor de diversos libros de juegos, traducidos a más de doce idiomas. Colabora habitualmente con diferentes medios de comunicación para difundir el juego como herramienta de socialización y comunicación.

¿"La aplicación me ha bugeado", "se me ha bugeado", o "la he bugeado"? Los pronombres átonos en español y la interpretación de las situaciones

Marisa Santiago (Universitat de Barcelona)

MarisaPara los estudiantes de ELE –y también para los profesores– es muy difícil comprender y utilizar los pronombres átonos, básicamente porque se suelen asociar a conceptos gramaticales muy abstractos (complemento directo, caso dativo, complemento tematizado...) y, como su nombre indica, parecen piezas vacías, redundantes (que solo están "en lugar de" un nombre ya presente en el discurso) y, en consecuencia, difícilmente interpretables. Vistos así, encajarlos en la frase es tan complicado y aburrido como reconstruir un cielo azul en un puzle de demasiadas piezas: nunca estarás del todo seguro de haber elegido la pieza correcta, pero forzándola un poco seguro que cabe en el hueco y no se nota el error.

El objetivo de este taller es trabajar con los pronombres como piezas centrales de la imagen que muestra un predicado, como elementos significativos que configuran cuál es la situación, qué participantes intervienen y cuál es su papel. El objetivo es que resulten significativos, visuales e integrados en la estructura del predicado.

Licenciada en Filología Española por la Universidad de Barcelona. Actualmente, es profesora de Sintaxis del español del Grado de Filología Hispánica y de Gramática pedagógica en el Máster de Español como Lengua Extranjera en esta misma universidad. También imparte el módulo de enseñanza de la gramática del Máster propio en Formación y Actualización de Profesores de Español como Lengua Extranjera de la Universitat de València, y cursos de escritura profesional y construcción de textos en la Universitat Oberta de Catalunya.

Profesora de ELE en diversos centros. Coordinadora y coautora del manual de ELE Destino Erasmus 2 (SGEL). Sus líneas de investigación son la sintaxis, la competencia gramatical y su didáctica.

Con el patrocinio de:

Fundacion Comillas
Universidad Nebrija
UC Madrid
Instituto Cervantes
Universitat de Barcelona
UNIBA Centro Universitario de Barcelona

CEDRO
SIELE
Universidad de Alicante
Universidad de Alicante
Formacion ELE
ASELE

Todo ELE
FIAPE
ANPE Norge
Journal of Spanish Language Teaching